ショコラ日和

海外文通を通して、世界の友達と井戸端会議しています。

お気に入りのジョーク

先月、読んだ本の中で見かけた海外のジョークがとても面白かった。

海外のジョークって、どうも笑えないものが多く、

文化の差ね~と思っていたのですが、これはなかなかの傑作ですよ!!

アメリカ人夫婦、イギリス人夫婦、日本人夫婦が会食した。

アメリカ人の夫が彼の妻に言った。

「はちみつを取ってくれないか、マイ ハニー。」

イギリス人の夫が彼の妻に言った。

「砂糖を取ってくれないか、マイ シュガー。」

日本人夫も彼の妻に言った。

「ハムを取ってくれないか、僕の…子豚ちゃん。」

このジョーク、日本人にもかなり爆笑されます。

”妻”の呼び方って、日本では多すぎるほどにあるのに、

なかなか好きな表現はない。

”家内”をうちの母は嫌がっていて、父はいつも母を紹介するとき

「家外(かがい)です。」と言ってました。

言われた相手が固まるので、普通の人は使えません。

私は「細君」と呼んでもらおうと思ってましたが、

産後太りにより、「太君」が近くなってきたため、それも使えず…

「かみさん」がお気に入りです。

神様と一緒で、奥さんには頭が上がらないからだとか、

奉っておかないと怖いから云々と各種、語源説はあるけれど、

いくつになっても”かみさん”なら変じゃない。

いい呼び方だと思うのだけれど。

にほんブログ村 その他生活ブログ 手紙・はがきへ
にほんブログ村