ショコラ日和

海外文通を通して、世界の友達と井戸端会議しています。

完璧に網羅

アメリカのパルと話していて、兄弟姉妹の話になった。

彼女の話にはよく1つ上のお兄さんが登場するので、彼女は二人兄妹なんだと思ってたら、

「私には姉妹もいるわよ。」と彼女が言い出した。

えっ?どこに?

1年以上、文通やチャットしていて、

いまだかつて姉妹の話なんて出てこなかったのに?!とびっくり。

「ご兄弟は何人?」とお見合いの席のように聞かないけれども、

文通をしていたら、やっぱり家族の話はまあまあ登場するわけで、

「姉は結婚してから、本当に嫌な人になったのよ!」とイギリスのパルが書いていたり、

「うちの妹、ついに離婚を決意したらしいわ。」とアメリカのパルが書いていたり、

「一人っ子だから、兄弟喧嘩しないでいいのよ~。なんで兄弟喧嘩になるの?」と

イギリスのパルが言ったり、

あちこちで、家族は垣間見えるわけです。

アメリカのパルは、「うちの兄ったら…」という話がfacebookにもよくでるし、

兄が日本のお菓子を持って帰ったとか、手ぬぐいに感心していたとか、

各種、聞いたことがある。

それ以外にも姉妹がいたの?何人兄弟なの?と聞いたら、

「6人。」とおっしゃる。

姉妹?兄弟?内訳は?と聞いたところ、

これがびっくり。

1 full blood brother,

* half blood brothers,

* step sisters,

・・・どんだけややこしい家庭環境?!とびっくりしました。

兄弟姉妹の関係性を語る英語を一気に学習できましたよ。

full blood brotherというのは、父も母も同じ兄なわけで、

その後、両親が離婚し、

彼女はどうやらお父さんのほうについていったのだと思われる。

(お母さんの話をそういえば、聞いたことがなかった!)

お母さんには連れ子の姉妹がいて、

その後、お父さんと継母との間に子どもも生まれたようです…。

お父さんと継母とのハネムーンにも参加させられたようで、

「それが嫌で、嫌で…いろいろとしたらしいわ。覚えてないけれど。」と

楽しそうに言ってました。

う~む、と日本で唸ってしまいましたよ。

父も母も同じお兄さん以外の兄弟の話は全く聞かないけれど、仲良しなの?と

聞いたところ、

「家族の問題がたくさんあるから、そういうところでは、仲良しよ。」と。

へぇ~としか言えません。

会社が倒産しても、決して故郷に帰らなかった彼女、

その理由がちょっとわかった気がする。

にほんブログ村 その他生活ブログ 手紙・はがきへ
にほんブログ村