ショコラ日和

海外文通を通して、世界の友達と井戸端会議しています。

初”dear"

オーストラリアのパルに聞かれた。

「そういえば、婚約指輪をしないのは、

ダイヤモンドを傷つけないため、というのは

あなたから聞いたけれど

結婚指輪までしない女性が多いのはなぜ?」と聞かれた。

「それはね、指輪が小さくなったからよ!」と答えた。

主語は”指輪”ですよ。

「指輪が?」と聞き返す彼女に

「間違っても、女性が結婚後に太ったとか言ったらダメよ。

あくまでも、”指輪”が小さくなったのよ!」

という話をしたところ、

”haha,oh dear."と言われた。

(もう、あなたったら!笑)くらいの感じです。

「あなたは、指輪をしているってことは、サイズが変わってないのね!」

と言われました。

おほほほ、4年前にすでに一度、サイズを直してますの。

「指輪が小さくなったので」、

ええ、私が大きくなったわけではないですから!

私の中近東の女性パルたちは、やたらと”My dear"と

私のことを呼ぶ。

友だちのことをそう呼ぶのが中近東の文化にあるのか、

それとも英語でもそう呼ぶのか?

いやいや、アメリカやカナダといった英語圏のパルたちに

言われたことないんだよなぁ~と

いままで思っていた。

もしかして、初めての”dear"かもしれないぞ!と

オーストラリアのパルが言ったdearにちょっとびっくりした。

アメリカのパルたちは、というと"my sweet"です。

カナダのパルには”hun"と呼ばれてますが、フンじゃないですよ、

honeyの略ですから。

怒ったときのフン?と思ったりしないように…って、私だけか。

私をこういう風に甘く呼ぶのは女性限定。

うちの夫なんて、絶対に”甘い”なんて私を呼ばないだろう、

「きついわ~!」とはよく言われるけれど。

”sister"と仲良しの人のことを呼ぶ、と前にアメリカのパルに聞いたので

そのことをロンドンのパルに話すと、

「それは黒人限定よ。」と言われた。

アメリカのパルは正真正銘の白人ですが、

これは文化の差なのか、年代の差なのか。

ロンドンのパルは30代後半、アメリカのパルは20代前半。

オーストラリアのパルに結婚10周年を迎える話をして、

記念品を探している話をしたところ、

「西洋の伝統では1年目は紙、10年目はスズやアルミニウムなのよ。

日本はどう?」と聞かれた。

うちの夫もそれを調べてきて、私に聞いてきた。

「アルミのヤカンでも買うか?」と。

「まぁ~、結婚10周年にアルミのヤカン、良いわね~!

なんて、言うか~!結婚3ケ月のあなたが10年たっても、

絶対にアルミのヤカンが記念に欲しいとは思わないから!」と

オーストラリアのパルに話すと、大層、受けていた。

1人でノリつっこみしちゃったよ、英語で。

10周年に買おうと思っている腕時計を彼女に見せると、

「私も腕時計が欲しくなってきた~!」と言っていた。

そうでしょう、ヤカンより腕時計ですよ。

にほんブログ村 その他生活ブログ 手紙・はがきへ
にほんブログ村