ショコラ日和

海外文通を通して、世界の友達と井戸端会議しています。

久しぶりの中国語

突然、子どもの習い事の先生から電話がかかってきた。

「メイさん、中国語話せるのよね。どのくらい?」

・・・どのくらいと言われましても、

忘却の彼方で、自分の自己紹介もおぼつかないくらいです、と

正直に自己申告したのに、

「基礎は知っていらっしゃるのね?」と。

な・なんですか、それ?

それを言い出せば中学生はみんな英語の基礎を知っている

っていう理屈ですよ~とドキドキしていたら、

「中国人の生徒さんができたけれど、

日本語がさっぱりで、私も中国語がさっぱりだから、

ちょっと中国語に訳して。」と。

もうすぐある発表会についての説明なんですが…

これを英語にはできても、中国語…。

あわあわ…と突然、パニックになりながらも

「よかったわ~!メイさんが中国語できて!」なんて言われ、

必死に私の中国語全盛期は10年前で、

いまは忘却の彼方です、使うことがなくて…とアピールしましたが、

「安心だわ~」と言われた。

一応、言いましたよ、最悪は英語になりますよって。

私には”友達”という強い味方が…と

スマホで連絡を取ろうとして気づく。

私の友人たち、いま台湾と香港の人ばかりで、

中国の人って、いないんですけれど…。

前に文通していた中国人の女の子は出産後、ちょっとお休み中。

台湾のパルに「中国と台湾の中国語って、すっごい違う?」と聞くと

「台湾と香港は繁体字、中国は簡体字ですよ!」と言われる。

と…とりあえず、日本にいる中国人の最近は年賀状でしか

連絡取っていない友人に電話したら、

「好久不見!」(ひさしぶり!)だけ中国語で話して、

あとはずーっと日本語で話しましたとも!

日本語版をくれたら、中国語にしてあげる、と言われ

丸投げです。ありがと~!

英語版も作って、「変なところを教えて!」と

ロンドンのパルにメールで送ったし、

あと私にできることは待つこと…。

安請け合いはやめよう、と反省した一日。


にほんブログ村