"Are you enjoying your hump-day?"
とアメリカのパルからメッセージがきた。
hump-dayって…初耳ですが、なに?と思ったら、
humpはラクダのコブを意味するようで、週の真ん中の水曜を指すらしい。
hump-dayで調べたら面白いCMがでてきた。
このうっとうしいラクダ、癖になる。
ラクダが"hump-day"と喜ぶアメリカのCM.
面白い表現だわ~とロンドンのパルに使ったところ、
hump-day?なにそれ?という感じでした。
イギリスでは全く使われていない表現らしい。
日本ではなにか同じような言葉がある?と聞かれ、
「花金」と勇んで答えたけれど、最近聞かないような…。
すでに死語になっているかも。
不況になってから、週末に遊びに出かけよう、
パーッといこう!という風習もなくなったらしい。
宵越しの金を持たない江戸っ子なんてもう過去の遺物,
となっているのだろうけれど、うちの末っ子は江戸っ子気質。
お小遣いもらったら、お小遣いでは足りない額の買い物をして
「誕生日の分の…」と借金までして買う。
曜日を表す日本語って花金以外にはないものかしら…と
ロンドンのパルと話していて
「サザエさん症候群」について話したら、
ロンドンのパルに「それは知っている」と言われ
知ってるの?!すごいね!!と感心してしまった。
えーっとほかに曜日を表す日本語は…思い浮かばない。