ショコラ日和

海外文通を通して、世界の友達と井戸端会議しています。

富士山で行方不明

アメリカからセカンドレターが届いた。
彼女がファーストレターに書いていたのと同じ質問があった。
私がスルーした質問が再び…。
A4の半分を占める勢いで、びっしりと前回と同じように
情報提供を求む!と。

それは、彼女の遠い知り合いが、ある日突然、日本の富士山に行く、と
日本に行き、富士山の近くで行方不明になったというもの。
彼の両親は何度も来日し、富士山近くを捜索したけれど、
彼はいまだ見つからない。
富士山で突如、彼は消えてしまった、と。
半年以上前の話だけれど、新聞かTVで何か聞かなかったか?と。

日本人なら、「富士山」「行方不明」このフレーズだけで、
あぁ、それはきっと・・・と思ってしまうけれども、
さすがにそれをファーストレターで書くことは憚られて
何事もなかったかのようにスルーしていたのに、再び同じ質問。。。

日本人同士でもあまりしたくないようなデリケートな話を
私の拙い英語でしろと?!
どんなに苦心して、私なりに丁寧に遠まわしに書いても
どれだけ相手に配慮ある言葉になっているかは不明な英語で書けと。。。
ペンパルにしてはいけない話題でよく「政治」「宗教」が挙げられるけれど
(私のペンパルたちではどちらもよく話題にしますが…)
是非、「行方不明関連」も挙げたいと思います。

「私、失礼な英語になってしまっているかもしれない」
「とてもデリケートな話なの」
「本当に本当に言い難いし、そうじゃないかもしれないけれど」
と、これでもかと書き連ねた上で、”富士の樹海”の話を書いた。
日本では有名スポットです、と。
富士山に行ったことない見たこともない私でも知っている、
日本では有名、と。違うかもしれないけれど、と付け加えて。

富士山で遭難した人って、逆に聞かないので、
富士山は迷いにくいのかな?と思ったりしたのだけれども、
中には遭難する人もいるのかしら?
いまはGPS携帯や携帯電波が届くことになったことから、
樹海から救出される人も少なくないとは聞くけれど…。

富士山で日本の美しさに感激し、どこかの英会話スクールで講師になって
両親に音信不通のまま日本で働いていた!とかいうオチがほしいなぁ。

にほんブログ村 その他生活ブログ 手紙・はがきへ
にほんブログ村