7月8日消印のサウスカロライナのパルから
ついに手紙が届きました!
1年以上間違えていた人を知ってますが…私です
彼女が本を同封してくれた。
小説のようです。なんでも、日本への情熱を駆り立てた
最もお気に入りの本らしく、その中の一冊、とある。
(後で調べたら3部作でした。)
タイトルは”OTORI"。
オトリ…って、オトリ捜査のオトリですか?
これまた変わったタイトルで…と中を見ると当然ながら
全部英語で、オトリの物語をよむ情熱がいまの私にはない…と
思いつつ、読んで気付いた。
「おとり」じゃないんです。「大鳥」ですよ。
ええ、人名でした。
おぉ~!!と思ったら、その後も日本の名前や地名がでてくるけれど
地図がなんだか日本じゃないし…
斜め読みしたら、ますますわからなくなり、ネットで調べると
どうもフィクションのようです。
侍、忍者、といった類の。
歴史小説はかなり好きなんですが…こういうのはちょっと。。。
アメリカ人の書く日本小説っていうのが、突っ込みどころ満載そうで。
日本の歴史小説や時代劇を見ても、「いや、それはおかしい!!」と
突っ込んでしまい、夫に「ドラマやから!」と言われるほどなので。
…アメリカのパルには心惹かれるストーリーかもしれないけれども、
日本人の私には全く興味ないんですけれど~!!と思ってしまった。
しかも英語…。
読破する日がくるのかしら?
Across the Nightingale Floor: Tales of the Otori Book One (2003/06/03) Lian Hearn 商品詳細を見る |