ショコラ日和

海外文通を通して、世界の友達と井戸端会議しています。

セラピー

私の手紙は届いている?とついメールしてしまった

サウスカロライナの仲良しパルから手紙が届いた。

「2週間以上、書く時間がなくて…」から始まるお手紙。

最近、彼女からの手紙で衝撃を受けることが少なくないです。。。

それも、「あははは!」と笑い飛ばせるレベルじゃない。

「なんて言っていいのか…」と口をもごもごさせてしまう

深刻な問題ばかり。

彼女が精神的に参ってしまうような事件が半年ほど前にあり、

その後、彼女の夫が失業してしまい、

「なんとかなるわ!」と手紙に書いていた彼女だったけれど、

いやだいやだと思っていたけれど、ついに決心したわ、

「セラピーに行ってくる。」と。

彼女だけではなく、彼女の夫も一緒に。

カウンセリング?セラピー?まさか離婚カウンセリング?と

各種、頭をぐるぐる回りましたよ。

まぁ、でも、セラピストはアメリカのドラマでは弁護士と

同じくらいメジャーだし…もしかして、

私が考えているよりも敷居が低いのかしら?

(その割には、友人はセラピーやセラピストを心底

嫌いだと延々と綴ってましたが…)

彼女は"We have hit a rough spot,too."と書いていて、

"rough spot”って、なんぞや?と調べたら、

”大変な時”くらいの感じでしょうか。

(私たちはいま微妙なときなのよ、くらいの感じでしょうか。)

rough patchという表現も同じ意味合い(困難なとき、難しい時期)で

よく使われるそうで…

もっと幸せそうな英単語で

頭をいっぱいにしたいなぁ~とつい思う。

「彼よりかっこいい男性を見たことがない!」と夫にべた惚れだったのに…

(それは、うちの夫を見たことがないからね!と私は返してましたが。

お互いにそれだけの色眼鏡をず~っとかけているということで。)

別のアメリカのパルに"rough spot"のニュアンスについてやセラピーについて

聞いてみたら、「友達に相談するレベルじゃないってことでしょうね。」と。

うわぁ。。。なんだか思った以上に深刻なんじゃないの?と

心配になってきた。

なんだか残念だな~という思いが先にでたけれども、

「セラピーするくらいだから、

お互いに乗り越えようとしているから大丈夫よ。」というパルの言葉を

信じたいなぁ。

にほんブログ村 その他生活ブログ 手紙・はがきへ
にほんブログ村