ディズニーランド帰りのアメリカのパルにかくかくしかじかで、
アメリカの別の州の友達に
「あなたって、社交的なの?」と聞かれてね~と話したところ、
「なんて失礼なの!それって、あなたとの会話を楽しくないってことじゃないの!」と
言われまして…
えぇ?!そういう本音があっての、あの発言だったの?と
そういう風に受け取るべきだったの?と更にショックを受けたり。
こういうときは、どういう反応をするのだろうか。
1、がーんとショックを受けて、言った人と距離を取る。
2、知らなかった振りをする、
3、友達をやめる
相手が日本人なら1番かな、と思いつつ、相手は文化も言語も違う人。
そういう人に自分の価値観で考えるのはやめようと心掛けている。
(これを日本人にもできたら、きっと怒ることもなくなるのだろうなぁ。。。)
文化も言語も習慣も価値観も違う相手だから、
私とは違う思考回路なのかもしれない。
ということで、
「直接、真意を確かめてみる」ことにした。
あなたのあの発言って、私とは会話したくないわってこと?と
本人に直球ストレートですよ。
日本人相手だと変化球を好むけれども、外国人相手にはストレートが吉。
「私と会話したくないってこと?」と聞くと、
「違うわよ!友達と出かけたりしないの?って、聞きたかったのよ。」と
返ってきた。
ベビーシッターは日本では一般的じゃないから、
休日は子連れで行動。ママ友以外に友人と呼べるのは学生時代の友人で、
彼女とは帰省したときに会うくらいよ~と話すと、
”That was what I was asking."(それが私の聞きたかったことよ)と言った後で、
”I love talking with you!"(あなたと話すのは好きよ)と。
そのフォローはいるわね、うん、うん。
学んだことは2つ。
1つ目、アメリカ人には何をおいても、sociable。
とりあえず、ビール!のように、
とりあえず、sociable!
まず、最初はビールで間違いない!というように(下戸の推測ですが)
まず、sociableです。
2つ目、当たって砕けろの直球がおすすめ。
意味不明のまま撤収するよりは、砕け散っても意味がある。
「聞いといてよかった」と思うことのほうが多い。
年齢とともにますます打たれ強くなっている気がする。