ショコラ日和

海外文通を通して、世界の友達と井戸端会議しています。

娘のスペイン語

カナダにいる妹のボーイフレンドと妹がスカイプをしているところに

小2の娘が乱入した。

娘は「どこの国の人?」と聞き、「カナダ」と知ると、

"Hola! Me llamo Hanako y soy de japon.Encantada de conocerte."

(こんにちは!私は花子、日本出身です。初めまして)

スペイン語であいさつ。

私も夫も妹もそしてカナダ人の妹のボーイフレンドも目が点。

カナダ人の彼は「えぇ?!なんできみの姪っ子はスペイン語

話せるの?なんで僕にスペイン語?!」と混乱していたけれど、

私と夫はなんで娘がスペイン語を話したかすぐにわかった。

私が妹のように仲良くしているスペイン人の友人、

彼女はいまカナダに留学中で、娘ともよく話す。

”Como estas?"(元気?)と聞かれ、

「元気よ~」といったくらいのスペイン語は我が家、

全員言えるようになった。

ついでに自己紹介程度には気づくと言えるほどになっていた。

彼女以外に話すことのないスペイン語だけれど、

家族みんなで覚えようとトイレにスペイン語の文章を

アルファベット、カタカナ、ひらがなで全員覚えた。

娘が自己紹介したスペイン語もトイレの張り紙そのまんまのフレーズ。

多分、娘は”カナダ人=スペインのお姉ちゃん=スペイン語”という

等式でスペイン語を話しだしたのだろう、と夫と思った。

娘に後で確認すると、

私が「ほら!」と促したのが、「Hola!」(オラ:スペイン語でhello)に

聞こえたらしく、スペイン語で話したらしい。

私のトイレの張り紙、意外にみんな覚えていたのね~!と驚き、

貼り紙を新しくすることにした。

私と娘がよく使って覚えそうなスペイン語のフレーズを教えて~と

教えてもらったのがこちら。

Tienes mucha tarea?(宿題たくさんある?)

ティエネス ムーチャ タレア?

Tengo mucha tarea.(宿題がたくさんある。)

テンゴ ムーチャ タレア

Tengo poca tarea.(宿題が少しある)

テンゴ ポカ タレア

これなら毎日、学校から帰ったら聞くから私も娘も覚えれそう。

スペイン語、もうちょっと真面目にしようかな~とまずは

教材探しから。

にほんブログ村 その他生活ブログ 手紙・はがきへ
にほんブログ村