ショコラ日和

海外文通を通して、世界の友達と井戸端会議しています。

エイプリルフールその後

去年のエイプリルフールはブラジル転勤話をして、

" You got me!" (騙したわね!)と言われた。

今年は、頭のてっぺんだけ剃った写真を送って

引っ掛かった人たちにネタ晴らしをしたところ、

”You scared me!"と言われた。

びっくりさせた、怖がらせた、という意味のようで、

「びびった~!」「驚いた~!」というところのようですが、

怖がらせたという意味を含むので知らない人には使えないとか。

子ども会の役員さんたちにはエイプリルフールに

海外転勤話をしたところ、

数人しか夜になっても返信が来ず…

まさか本気にしてます?と不安になってネタ晴らし。

「エイプリルフールとはいえ、やりすぎたかも。

反省してます。」と頭のてっぺんだけ剃った画像付き。

ええ、どこまでもふざけますよ、エイプリルフールですから!

何人かは本気で海外転勤だと思い、

「某国にお邪魔する気満々で、一家で一日観光地を調べてました!」

と言われました…。

エイプリルフールでついた嘘は叶わないというジンクスがあるとかで、

また海外転勤が遠のいた。

そもそも可能性がないからいいんですけれども…。

真面目な日本の友人や夫から

「エイプリルフールでも子ども会での嘘はやめといたら?」と

口を揃えて言われたことをロンドンのパルに話していた。

「なんで?」とロンドンのパルに聞かれ、

「それだけ日本人は真面目ってことよ。

でも、人生には遊び心(ユーモア)が必要よ!」と

決行したわけです。

実害はないし、反応がちょっと怖い人は数名だし…

怒られたらアプリで作った頭剃った画像つけるわ、

と反省する気満々?で。

結果は、

「こんなにユーモアに溢れた人だったとは!」

「度量の大きさに感服しました!」

「これからもついていきます!」

と男性役員から好評で、女性役員からも

「純粋な私はすっかり騙されましたよ!」と。

「その髪型、似合ってます!」と頭剃った画像も好評でした。

よく言われるんですが、”ギャップがすごいですね~”と感心された。

私の顔はそんなに大人しそうに、真面目そうに見えるのかしら?

ロンドンのパルも私の子ども会でのエイプリルフール結果を

心配していたようで、「どうだった?」と聞かれた。

幸運なことに、役員さんたちはみんな遊び心のある人たちで

私のエイプリルフールを楽しんでくれたよ~と話したところ、

”See you didn't need to worry." (ほら、心配なかったでしょ!)

と言われた。

この表現、使いやすそう~。

"See I told you so."(ほら、言った通りじゃん!)とか、

と思ったら、本当にこれはよく出てくる表現だったもよう。

あっという間に終わったエイプリルフール、来年こそは!と

一家で燃えてます(夫を除く)。

にほんブログ村 その他生活ブログ 手紙・はがきへ
にほんブログ村