ショコラ日和

海外文通を通して、世界の友達と井戸端会議しています。

落ち込むとき

アルジェリアとカナダのパルたちから来た手紙がほぼ同じ内容で
始まっていてびっくりした。

"My depression has been quite bad."
(落ち込みがかなり激しくて)
depressionは落ち込み、気鬱、憂鬱…といろいろあるけれど、
アルジェリアのパルはどうやらPTSDのようで
毎月くるこの気鬱をどうにかしたい、と書いていた。
「ホルモンのせいで、毎月のように気鬱なんだけれど」と。
カナダのパルは「なんだかわからないけれど、気鬱
意味がなく泣けてきて…」と。
そういうときって、ある?と聞かれた。

ある…。
特に曇りの日は偏頭痛まで誘発することがあるので気鬱になる、
なんだか気分が沈んでしまうっていうときは、
どうしてる?と海外のパルたちに聞くと、
イランとフランスのパルは「いいハーブがあるのよ。」と、
ハーブティーを飲むらしい。
ハーブティーは苦手なので、ハーブ名までも聞かなかったけれど…。

「メイはどうしてる?」と聞かれたけれど、
私は甘いものに癒されてきた。
ちょっとした疲れはチョコ、それを上回ればコンビニスイーツ、
それよりひどければケーキ…。
ちょっと落ち込むことがあると、「コンビニ?ケーキ?」と夫は
甘いものの調達先を聞くようになっている。
私の落ち込みはもっと複雑でデリケートで、
コンビニスイーツやケーキを食べたくらいで落ち着くものではなくて…
と言いたいけれど、結構、復活する。
甘いものと同じように効果を発揮することは友達とのおしゃべりで、
「ちょっと聞いて!!」と語っているうちにすっきり。
私の落ち込みって、ただ単にしゃべり足りてなかったのかも、と
この前、友人に話したら絶句されたけれど。。。

depressionを日本語に訳すと「鬱」なんて言葉もでてきて、
最初は「えっ?鬱なの?!」と海外のパルたちの言葉に驚いていたけれど
日本語でいうところの、気鬱、落ち込み、レベルの気がする。
「メイは言いたいこと言って、ストレスなさそうでいいわね~」と
先日、日本人の友人に言われた。
・・・えっ?言いたいことの2割言って、これですよ。
だから、8割は我慢しているわけで、
私も結構言いたいことを我慢してストレスなのよ、と
言ったら爆笑された。いや、本当なんだってば…。

f:id:bitter-chocolate3:20181108113343j:image

お土産にもらったアイルランドの紅茶。
濃くておいしい!私の好みの味の紅茶はこれだ!と
初めて思えたのにネットで探したもののヒットせず…
日本で手に入らないのが残念。

 

にほんブログ村 その他生活ブログ 手紙・はがきへ
にほんブログ村