ショコラ日和

海外文通を通して、世界の友達と井戸端会議しています。

激レア

インディアナ州のパルからメッセージが来た。

Hey girl! Good to hear from you, I had figured you may
be giving me a taste of my own medicine by not replying 
to my previous message.
(あなたから返信があってよかったわ。
私にしっぺ返しをするために返信しないのかと思っていたわ。)

give someone a taste of his own medicine
報復する、しっぺ返しをする

わかる!この長いイディオム、覚えたばかりなのよ!
意味は知っているけれど、
そんなつもりで返信しなかったわけではないのよ、と
インディアナ州のパルと朝から珍しく話した。
メーガン妃関連のゴシップを英語で読んでいて出てきた
覚えたてのイディオム。
面白い言い方をするのねーとメモした。
ゴシップを読むの?とインディアナ州のパルに驚かれたけれど
「こどもたちに英語を学ぶ目的を聞かれたときには
日本語に翻訳される前にゴシップ誌を読むために
英語を勉強しているに決まっているじゃない!と答えているから。」
と話すと

”OMG girlfriend,
you crack me up!
I just love you and your amazing sense of humor."
(もう、ちょっと、
笑かさないでよ。
あなたのそういうユーモアのセンス、大好きよ)

インディアナ州のパルはわかってくれた、ジョークだと。
一度、アメリカの別のパルに話したら、
「そういう人たちが悪魔のようなパパラッチを助長するのよ!」
と真剣に説教されたこともある…
いや、ジョークですよ、ジョーク。
カーダシアンファミリーの追っかけとかしてないし…。
ややこしい三角関係とか詳しくないし…。
ジョークが通じなくて同じアメリカ人でも怒られたことも
あるわよ、と話すと、
”That's hiralious," (すごい面白い!)と
インディアナ州のパルはそれも含めて面白がっていた。
きっと笑いのツボが同じ人が友達になるのだろう。

インディアナ州のパルの息子くんは今度、専門医の予約がとれ
受診することになっている。
珍しく速い予約がとれたのねーと話すと、
レビューがよくない、受診予約ガラガラの専門医だからよ、と
とても心配していた。
レビューが賛否両論だったけれど、
レビューが参考にならなかった、という次郎の
オンライン体験レッスンの先生の話や
レビューではいまひとつと書かれているけれど、
私は朴訥でまじめで勉強熱心で好きな医者の話をした。
どこかいい病院を知らない?と聞かれたときに友人たち
数人に紹介したけれど、
「あの先生はちょっと…」と言われたことはない。
忌憚ない意見を言う友人たちではあるけれど。
レビューって、あまり参考にならないと最近思ったりする、
と話した。

What you are saying makes sense,
I guess I need to try and give the doctor a chance before
I expect him to not be very bad.
(その医者はは最悪だろうと思う前に彼にも機会を
与えなければという、あなたの言うことはもっともだわ。)

と、インディアナ州のパルは私の話にも理解を示してくれたけれど
ダメな医者に当たって、誤診されたら、
また時間とお金の無駄なのよね…という彼女の話も
ごもっともで、もう祈るしかない。
普段はいまひとつだけれど、なぜか今日だけ冴えてる!
なんていう激レアな日に彼女の息子君が診察されますように。