ショコラ日和

海外文通を通して、世界の友達と井戸端会議しています。

ジャンルの違う手紙

オランダからなが~い手紙をもらったばかりですが、

久しぶりに届いたイギリスからも手紙が長かった。

「すごいのを送ったわよ」とはメールで聞いていたけれど、

小包で、封筒3つ。

1つの封筒に便箋6枚の3部作。

なんで3つに分けているかというと、「ジャンルが違う」と

彼女は書いていた。

彼女のジャンルでは、「国内旅行編」「海外旅行編」「近況報告編」でしたが

3部作を読んだ感想としては、ジャンルは一緒。

「彼とラブラブの日々」という恋愛ジャンルですよ!

国内旅行に彼と行って、

私の好きな観光名所を案内したら、彼ったら3回も行っていたのに

黙って私の案内を受けて、「楽しかった」って…という国内旅行編、

彼の故郷、アメリカに彼と行ってきました~!の海外旅行編、

それから意外に大学での日本語の成績が悪かった…というショックな

近況報告編、

近況報告にすら、彼との話がなぜか入ってきていて…

ジャンルは”恋愛”、季節は秋なのに彼女は春爛漫!!という

羨ましくって仕方がないような手紙でした。

先日、四十九日の法要に行ったら、新婚さんが2組もいらっしゃった。

「おい!」と夫に呼ばれ、「はい」と答える恭しい若奥さんに、

義妹さんと、「ちょっと~!?」とびっくりした。

亭主関白さがすごくて、私と義妹には信じられない光景で、

「おい!」と夫に呼ばれたら、どうする?という話になった。

(うちの夫も義弟も「おい」なんて妻を呼びませんが。)

義妹は「無視する」と一言。

私は「はぁ~?」と低い声で聞き返すかと。

家風の違いか、それとも新婚だから許せる亭主関白か?

ラブラブだからって、そんなことまで許していいのか?と

義妹さんと「考えられない…」と言い合ってしまった。

娘が若奥さんのことを帰りの車の中で言っていた、

「”おい”ばっかりで、奥さんの名前わからんのかね。」

もうちょっと名前で呼んであげたらいいのに、と夫に話すと

夜まで「メイさん」「メイさん」とやたらと呼ばれた。

うちの夫はわかりやすい。

でも、ちょっとズレてる。

にほんブログ村 その他生活ブログ 手紙・はがきへ
にほんブログ村