誕生日のプレゼントをいろんな形でもらった。
「お誕生日おめでとう~」と。
アメリカのパルのこどもたちが英語で
「Happy Birthday!」と言っているボイスメッセージの後で
アメリカのパルが日本語で「オタンジョウビ オメデトウ」と。
2年近く文通やら最近はwhatsappで付き合っていたけれど、
初めて彼女の声を聞いて、びっくり。
「なんで、そんなにかわいい声?!」という声。
私も「ありがとう~!」と英語でボイスメッセージを送り、
「なんて素敵な声~」と言われました。
お世辞はそのまま受け取ります。
英語を話すとき、ふだんの声よりも高くなる。
日本語より2トーンくらい高い声になる、という話をしたら、
「私もよ!」と彼女がスペイン語(メキシコ系なので、スペイン語が母語)と
日本語のボイスメッセージを送ってくれたら、
確かに日本語で話した時のほうが高い。
基本的に高い声なので、日本語だときゃぴきゃぴに聞こえる。
彼女も高い声という認識のようで
「仕事に向かない声だから、仕事で電話を取るのが憂鬱」とか。
「早く電話番を持てるくらいに出世したい」と言っていたけれど、
彼女の職業、”教師”ですけれど。。。
多くの人と同様に電話の声も普段より高めの声がでて、丁寧な言葉になる。
昨日、電話で問い合わせをして、電話を切った後に夫に
「あの上品そうな人はどこ行った?」と言われました…。
「ずっとあの上品そうな人でええんやけれど。」と言われたので、
「有料です。」と仕事用の笑顔でにっこり言った。
夫は「あっ、じゃあ、無料のほうで…」と言ってたわ~と
アメリカのパルに話すと、
「You are hilarious!」(あなたって、面白い!)と言われた。
こういう冗談は結構、どこの国にも通じる。
電話の声は1トーン高い声で、英語の声は2トーン高い。
だから、英語を長時間しゃべると、自分の声で頭がきんきんする。。。
地声で英語をしゃべらなくては。