コロラドのパルと話すと、毎回のように彼女は言う。
"I bet!”(確かに!その通り!)
私の頭の中では、「間違いない!」という日本語訳がでてくる。
確かに~、そうよね~という相槌程度のときも、
I bet! と彼女は言っている気がするくらいの頻度です。
先日、台湾のパルができた。
ものすごい久しぶりにアジアの人とお友達になった~!と
びっくりするくらい久しぶり。
彼女の日本語はとっても上手で、何年習っているの?と聞くと
「2年間。」
・・・・えっ?!たった2年で?そんなにペラペラに?
もちろん死に物狂いで勉強して、
仕事や日常にも日本語をよく使うのよね?と聞くと、
「全然。」と。
・・・私の中国語でも4年はしているし、英語なんて、
中学からカウントしたら結構な年数経過するというのに、
このレベルなんですけれど…と久しぶりにがっくりときた。
日本人と仕事でも日常でも会うことはないのに趣味で日本語を始め、
日本語の塾にも通っているらしい。
そんな彼女とLineすると口癖のような相槌が
「ですよね~!」なんです。
・・・イエスマンか?それは塾でビジネス日本語とかで
学んだものなのでしょうか?と毎回、聞きたくなりつつ、
ついスルーしてしまう。
20代前半で、Lineでもかわいいスタンプを使うのに
相槌は必ず「ですよね~!」。
なんだかおっさん臭い気がするのは、うちの夫が私を持ち上げるときに
「ですよね~!」と相槌を打つからかも。