先週の月曜日に台湾へ出した手紙が着かない…。
ポスクロで知り合った人で、私からファーストレターを出し、
「早ければ日本から台湾へは3日で来ますよ~!」と言われ、
わくわくしていたのに…1週間経過しました。
Lineで「着きませんね~」とメッセージが来たので、
もしかして、住所が違うとか?と住所の確認をしたけれど
「住所はあってます」と返信があった。
住所はあってます、と言われると、つい「名前が違うの?」と思ってしまったけれど、
住所も名前もあっていた。
問題は別にあるようです…。
「もうちょっと待ってみます」と言われ、
「かたじけない。」というLineのスタンプを送ったところ、
どういう意味ですか?と初めて聞かれた。
ついに彼女の知らない日本語を使ったわ!と心の中でガッツポーズしました。
たった2年でマスターされたら、ちょっと悔しい…。
侍言葉でして~とちょっと解説したら、ほかの侍言葉を聞かれた。
拙者、苦しゅうない、左様でござる、と胡散臭い言葉の数々を吹き込んでおいた。
「今度、日本語の先生に話してみます!」と言っていた。
台湾人に「かたじけない」と言われたら、ちょっと固まるかも。
どこで習った?!と。
関西出身の先生らしいので、「おおきに~」は喜ぶかも。
関西に住んでかれこれ9年、全く関西弁ではない!!と
10年三重に住んだだけで、完璧な伊勢弁の友人に驚かれた。
「10年近く兵庫に住んでて、岡山弁?」と彼女は私に言い、
「岡山に帰省してるのに伊勢弁?」と私は彼女に言ってしまった。
「変わらない~!」と友人は喜んでましたが、
「変わりすぎ~!」と私はびっくり。