ショコラ日和

海外文通を通して、世界の友達と井戸端会議しています。

聞き取りにくい英語

日本に旅行に来ていたアメリカ人のパルが、

トランクいっぱいの日本の飴ちゃんとともに帰国したらしい。

「日本は素晴らしかったわ!人々も街もなにもかも。」と

日本を絶賛し、ついでに「あなたの英語も上手だったわよ。」と

お世辞メールをくれた。

彼女はウィスコンシン州出身で、ウィスコンシン州の人と話すのは

初めてだったのですが…

「聞き取りにくかった」。

ず~っと前に言語交換というよりもただの英会話をした男性も

州はどこだったか忘れたけれども、上のほうで、

もごもごとしゃべる非常に聞き取りにく英語だった。

ウィスコンシン州の位置を確認して、

ちょっと嫌な予感がしたのだけれども、会話した瞬間に

「あぁ~。。。一緒だ。」と気付きました。

あのお兄さんがぼそぼそ、もごもご話すだけかと思ったら、

パルの英語もなんだかぼそぼそ気味で、

もっとクリアにお願いします!!と言いたくなるほど。

あれは方言なのかもしれない、と気付きました。

ウィスコンシン州には気の合うパルがいるのに、

「いつか話しましょ!」と言われているのに、

ちょっとすでに憂鬱になりました。

高校のとき、リスニングの授業で「美女と野獣」を40分ほど

聞き続け、虫食いの英語を埋める、という授業がありました。

最初は英語が聞こえるのに、20分ほど経過すると

あら不思議!全部、日本語に聞こえるんです。

脳の限界が来たな…と思ってました。

それと同じ状況に、彼女と電話したときもなった。

最初の20分ほどは必死に聞き取り、それが日本語にしか

聞こえなくなる。

高校の時は相手がCDだったので、流していればよかったけれど

会話だとそうはいかないので、

話している内に彼女の英語もなんとなく癖がつかめてきた。

でも、多分、次に話すとまたもごもごに聞こえそう。

あれは電話の雑音のせいだったと思いたいけれど…

多分、スカイプでも同じなんだろうなぁ。

どこの州が私にとって聞き取りにくいのか、非常に気になる。

仲良しのパルたちは、みんな聞き取りにくかったら、どうしよう?!

にほんブログ村 その他生活ブログ 手紙・はがきへ
にほんブログ村