ショコラ日和

海外文通を通して、世界の友達と井戸端会議しています。

終わらない勉強

ロンドンのパルから「ちょっと教えて」とメッセージがきた。

”What is the difference between 片すみ and すみ?
and かど”
(片すみとすみとかどの違いはなに?)

あぁ~!片隅と隅の違いね、
簡単、簡単。えーっと、全員集合!と家族に号令をかけ、
一家5人で考えた。
どういうときに片隅って、使う?と。
「映画のタイトルでしか見たことない」と小学生。
「片田舎って言うよね。」と中学生の花子。
夫は「片隅も片田舎も強調表現?」と言うので、
我が家の意見をまとめて、ロンドンのパルに伝えた。

ロンドンのパルは部屋の説明を日本人にしようとして、
「部屋の片隅に本棚があります」なのか
「部屋の隅に本棚があります」なのか
はたまた「部屋の角に本棚があります」なのか悩んだらしい。
そういうときは、「部屋の隅」と言うよ、と話すと
「部屋の片隅って、言わなくても変じゃない?」と聞かれた。
片隅に本棚…よっぽど広い部屋を想像するかも。
ものすごく端っこに置かれているようなイメージで。

ロンドンのパルは日本語に四苦八苦しているけれど、
我が家の中1の花子は英単語を覚えるのに四苦八苦中。
英語の先生お手製のプリントなのだけれど、
たまに「・・・えっ?!」な意味が書かれている。
例えば「watch:気を付けて」
watchで気を付けて????
時計、見る、とかではなく、”気を付けて”?
これ、おかしくない?と花子に言うと、
Watch step!" "Watch head!"と授業中にでてきた英文で
「足元注意」「頭上注意」と訳したから、と言っていたけれど…
いやいや、「足元見ろ!」「頭上見ろ!」で、
watchに”注意”なんて意味はないよね…?と気になって
辞書を引くと”注意して見る”という意味があった。
オックスフォード英英辞典にも
"paying attention to what happenes"
(何が起きるか注意して見る)
中1の英語でもたまに勉強になるわ~。

そんな話をロンドンのパルにしたところ、
当然ながら、イギリス人でもスペルミスをやってしまい、
よく先生が匿名ながら面白いスペルミスを発表していた、と。
日本でいうところの変な漢字間違いといったところかしら。

"All anonymously, but still funny."
(すべて匿名だったけれど、面白かった。)

anonymously:匿名
この単語を聞いたとき、ん?と思った。
この単語、あれに発音が似ている…ハッカー集団のアノニマス
そう思って調べたら、アノニマスはanonymous(匿名)が由来だった。
そして、アノニマスはハクティビズム活動家らしい。
ハクティビズム…?日本語?
白痴ビズム?それとも英語?と調べたら、
アクティビズム(activism, 積極行動主義)と
ハック(hack)を組み合わせた造語だそうな。

中1の花子が「英単語、覚えても覚えても知らない単語がたくさんある!」
と嘆いていた。
毎日毎日知らない英単語や知っている英単語を調べている私も
同じことをずーーーっと思っていますけれど、と話すと
「これ、終わらないやつか。。。」と花子は呆然としていた。
言語学習って、本当に終わらない勉強だわ。

 

にほんブログ村 その他生活ブログ 手紙・はがきへ
にほんブログ村